Counter

Pageviews last month

Sunday, 9 December 2018

Another Lexical Obituary

Living in America as I do, I'm constantly struck by news reports of "migrants" wanting to come here to live. Back in my elementary days, I was taught that a migrant is one who temporarily leaves his native land for seasonal employment, like the migrant workers who lived in Mexico but traveled north with the harvest for about half the year, hand-picking vegetable crops for which meechanical harvesters hadn't yet been invented, as the cotton harvesters which replaced the slaves and sharecroppers in the cotton fields of the American South. A migrant lives part of his year as native, and part as a foreigner. He is thus distinguished from a nomad, who lives always on the move within the bounds of his own territory.

I was also taught two other words: Emigrant, one who was leaving his native land to live somewhere else, and Immigrant, one arriving in a new country to make it his home. The two words were of course used of the same people, just from opposite perspectives. Neither was ever used of a migrant. And of course both were in contrast to Native, which referred to a person living in the land of his ancestors--one who had neither emigrated nor immigrated.

There was another word I wasn't taught in school, but picked up from conversation, that was used in reference to a person whose present situation wasn't well described by any of the other five words: Expatriate. This was someone not living in his native land, but with no intentions of becoming a citizen, or of leaving descendants, in the land where he dwelt. He was there long-term enough not to qualify as a migrant, but still not permanently. He may not have owned a dwelling back in his native land, but no matter how long he was absent, his loyalties and affections remained with it, rather than with the land of his current residence, which at any rate was often likely to change every few years.

One of these six words has never been all that common--and is frequently misspelled as Ex-patriot--but two of them have gone from common to almost extinct in the course of a single generation.
Emigrant and Immigrant have now been almost totally replaced by Migrant, the original meaning of which has been sacrificed to force it to swallow the combined meanings of both other words. The word Native has also been suppressed, mostly narrowing its application--at least in the States--to those with autochthonous tribal ancestry.

Another word which has suffered greatly in connotation and change of meaning is Colonist, which originally referred to a group of expatriates who functioned as immigrants, planting a piece of their own culture on foreign soil, which they never intended to leave. Unlike true immigrants, who abandoned their former loyalties to join another culture, they brought theirs with them. Colonialism in that sense has almost gone extinct, so the word has become attached to other meanings loosely attached to the original one. Colonialsim lives on only in a cultural sense, when immigrants adapt somewhat to the local laws, but retain their original lifestyle, language, and culture. Mennonites are a good example of this, and they do in fact still refer to their settlements as Colonies.

How does this all relate to the so-called Migrant Caravan that is so much in the American news these days? Well, they certainly aren't migrants, in the classical sense of the word: they don't intend to return to live in their Central American homes on a seasonal basis. American immigration laws (ironically, the term will probably live on for centuries in statute after it is abandoned in speech) have made that process increasingly difficult to impossible. By leaving behind their homes and national loyalties, they are true emigrants; they want to come here to settle. But are their intentions in settling in America those of immigrants, expatriates, or colonists?

No comments:

Post a Comment

One comment per viewer, please--unless participating in a dialogue.